[상황] 학생이 선생님에게 도장을 받기 위해 교무실에 들러 나누는 대화입니다.
学生: 先生、ここに 印鑑(いんかん)を いただきたいのですが。
센세-, 코코니 인칸오 이타다키타이노데스가.
선생님, 여기에 인감을 해주셨으면 합니다만...
(학생이 선생님에게 도장받을 서류를 건낸다)
先生: ああ、科目(かもく)の 変更(へんこう) ですね。
아아, 카모쿠노 헨코- 데스네.
아아, 과목 변경 이네요.
分(わ)かりました。
와까리마시타.
알았어요.
(학생이 준 서류에 도장을 찍고 건내준다)
はい、どうぞ。
学生: ありがとうございます。
아리가또고자이마쓰.
감사합니다.
それから、この本(ほん)を お返(かえ)し します。
소래까라, 코노홍오 오카에시 시마쓰.
그리고, 이책을 답례(선물) 합니다.
* 아. 너무 딱딱해... ㅋ, '선생님... 선물이에욤...'
長(なが)い間(あいだ) ありがとうございました。
나가이아이다 아리가또고자이마시타.
오랫동안 고마웠습니다.
先生: いえいえ。
이에이에
아녜요.
で、 役(やく)に 立(た)ちましたか。
데, 야꾸니 타치마시타까.
그리고, 도움이 됬었나요?
学生: ええ、とても おもしろくて、勉強(べんきょう)に なりました。
에에, 도떼모 오모시로쿠떼, 벵쿄-니 나리마시타.
예, 매우 재미있어서, 공부가 되었습니다.
先生: そう、それは よかった。
소-, 소래와 요깟따.
그래, 그거 다행이다.