A : ただいま~。
B : あっ、お帰りなさ~い。
A : あれっ。前田さんは?
B : 前田さんは帰りましたよ。
A : あっ、そうですか。木村さんは?
B : 木村さんも帰りましたよ。
A : ええっ、そうですか。じゃ、私も帰ります。失礼しま~す。
B : は~い、お疲れ様でした。
--------------------------------------------------------------------------------------
A : ただいま~。
B : あっ、 おかえりなさ~い。
A : あれっ。 まえださんは?
B : まえださんは かえりましたよ。
A : あっ、 そうですか。 きむらさんは?
B : 木村さんも帰りましたよ。
A : ええっ、 そうですか。 じゃ、 わたしも かえります。 しつれいしま~す。
B : は~い、 おつかれさまでした。
=================================================
A : ただいま~。
A : 다녀왔습니다.
A : 다다이마~.
* 발음은 강한음이 첫머리에 나올때는 죽여서 발음합니다.
즉, ‘타다이마’ 가 아니고 ‘다다이마’ 처럼 발음하세요.
* ただいま 방금, 곧. 지금. 지금 왔어요.
B : あっ、お帰りなさ~い。
B : 아, 다녀오셨어요? (어서오세요)
B : 앗, 오카에리나사이.
* お帰りなさい 어서오세요. 다녀오셨어요?
A : あれっ。前田さんは?
A : 엥. 마에다씨는?
A : 아렛. 마에다상와?
B : 前田さんは 帰りましたよ。
B : 마에다씨는 귀가했어요.
B : 마에다상와 카에리마시타요.
* 帰(かえ)る 돌아가다. 돌아오다. 귀가하다.
A : あっ、そうですか。木村さんは?
A : 아, 그래요. 기무라씨는?
A : 앗. 소데스까. 기무라상와?
B : 木村さんも 帰りましたよ。
B : 기무라씨도 귀가했습니다.
B : 기무라상모 카에리마시타요.
A : ええっ、そうですか。じゃ、私も 帰ります。失礼しま~す。
A : 예, 그래요? 자. 저도 퇴근하겠습니다. 실례합니~다.
A : 에엣. 소데스까? 자. 와타시모 카에리마쓰. 시츠레이시마~쓰.
B : は~い、お疲れ様でした。
B : 네~, 수고하셨습니다.
B : 하~이, 오츠카레사마데시타.
* お疲れ様でした (おつかれさまでした) 수고하셨습니다.